Guerra a muerte (al idioma)

Esta valla apareció frente al puente internacional José Antonio Páez, que une a El Amparo (Venezuela) con Arauca (Colombia):




En ese lugar, hace un par de semanas (según nota del diario El Tiempo de Colombia), se constituyó una de esas bufonerías a las que acostumbra el gobierno: una "base de paz", que pretende oponerse a las bases colombianas de la discordia.

Hay varias lecturas posibles:

La más obvia: el disparate de constituir una supuesta base de paz y poner esa valla con lenguaje premonitorio de guerras.

La otra obvia, la gramatical: el verbo "hozar" significa "mover y levantar la tierra con el hocico" (según la Real Academia Española). Tal vez quisieron decir "si el Imperio Yanqui osa profanar...". Del verbo osar, no del verbo hozar. Aunque nunca se sabe.

Otra más: en la valla hay tres bloques de información escrita, diferenciadas por colores y tamaños de las letras:
  • El primer bloque (¡Juramos! Guerra a Muerte), empieza por todo lo alto: remite al llamado "decreto de guerra a muerte" elaborado por el Libertador contra los españoles.
  • El segundo bloque (Si el Imperio Yanqui hoza profanar el sagrado suelo de la tierra de Bolívar), nos hace acordar de las palabras de Cipriano Castro hace un siglo, cuando dijo aquello de "Venezolanos: ¡La planta insolente del Extranjero ha profanado el sagrado suelo de la Patria!".
  • El tercer bloque (Gringos: aquí los esperamos) no es más que el gamelote del cobardón presidente cuando está ante las cámaras. Es boconería de malandro: "te espero en la bajadita". Buena arrancada, pésimo remate.

Todo un pasticho en una sola valla.

Por cierto, a pesar del odio y del reconcomio ancestral que demuestra el chavismo cada dos por tres contra Estados Unidos, no podemos negar que en el fondo hay cierta reverencia, admiración. Algunos dicen que cuando uno odia con tanta fuerza, lo que en verdad hay de fondo es amor.

La admiración, el respeto también revelaría sentimiento de minusvalía ante el fuerte. Tal vez por eso hay tanta bravuconería, tanto alzamiento verbal que termina derretido en el cara a cara (recordar los amapuches, el melao y los regalitos en la Cumbre de las Américas de Chávez para Obama).

Eso viene a cuento porque en la fulana valla el enemigo es, después de todo, bien tratado: "Imperio Yanqui"; "Gringos"... ambos términos aparecen escritos en mayúscula. Lo cual no parece nada anormal.

Me llama la atención especialmente el primero (Imperio Yanqui). Creo que en la construcción de la oración no habría necesidad de escribirlo con mayúsculas. Es como decirle al "enemigo imaginario" (algunos tienen amigos, acá tenemos enemigos imaginarios): "los odiamos de todo corazón, pero cómo los respetamos carajo!!!!"

Si una línea antes ya habían demostrado ser "hozados", pues no habría razón como para tanto respeto.

Pero la revolución siempre da sorpresas como estas.

0 Comentarios para la Caja: